TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:09:58 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1285《佛說寶賢陀羅尼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1285《Phật thuyết Bảo Hiền Đà La Ni Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.5 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.5 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1285 佛說寶賢陀羅尼經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1285 Phật thuyết Bảo Hiền Đà La Ni Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1285   No. 1285 佛說寶賢陀羅尼經 Phật thuyết Bảo Hiền Đà La Ni Kinh     西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí Quang Lộc Khanh     明教大師臣法賢奉 詔譯     minh giáo Đại sư Thần Pháp hiền phụng  chiếu dịch 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 與大菩薩眾俱。是時有大夜叉主名曰寶賢。 dữ đại Bồ-tát chúng câu 。Thị thời hữu đại dạ xoa chủ danh viết Bảo hiền 。 來詣佛所。到已頭面禮足。 lai nghệ Phật sở 。đáo dĩ đầu diện lễ túc 。 合掌恭敬而白佛言。世尊我有大祕密心陀羅尼樂欲宣說。 hợp chưởng cung kính nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã hữu Đại bí mật tâm Đà-la-ni lạc/nhạc dục tuyên thuyết 。 唯願世尊加哀覆護。世尊此陀羅尼。 duy nguyện Thế Tôn gia ai phước hộ 。Thế Tôn thử Đà-la-ni 。 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷等。 nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di đẳng 。 一日三時至心誦念者。我為彼人常作依怙。 nhất nhật tam thời chí tâm tụng niệm giả 。ngã vi ỉ nhân thường tác y hỗ 。 於一切事皆得吉祥。 ư nhất thiết sự giai đắc cát tường 。 乃至飲食衣服臥具金銀珍寶財穀等我常供給。及作一切勝利悉使成就。 nãi chí ẩm thực y phục ngọa cụ kim ngân trân bảo tài cốc đẳng ngã thường cung cấp 。cập tác nhất Thiết thắng lợi tất sử thành tựu 。 亦令一切人眾普得愛敬。唯除婬怒癡等惡不善法。 diệc lệnh nhất thiết nhân chúng phổ đắc ái kính 。duy trừ dâm nộ si đẳng ác bất thiện pháp 。 餘諸所作悉皆隨意。 dư chư sở tác tất giai tùy ý 。 爾時世尊知此寶賢大夜叉主誠心信重。 nhĩ thời Thế Tôn tri thử Bảo hiền đại dạ xoa chủ thành tâm tín trọng 。 為欲安樂一切眾生貧苦惱故。而告之言。 vi/vì/vị dục an lạc nhất thiết chúng sanh bần khổ não cố 。nhi cáo chi ngôn 。 善哉寶賢大夜叉主。能為利益諸眾生故。 Thiện tai Bảo hiền đại dạ xoa chủ 。năng vi/vì/vị lợi ích chư chúng sanh cố 。 我亦樂聞隨意宣說。時寶賢大夜叉主。即說陀羅尼。 ngã diệc lạc/nhạc văn tùy ý tuyên thuyết 。thời Bảo hiền đại dạ xoa chủ 。tức thuyết Đà-la-ni 。 曰。 viết 。 那謨(引)囉怛那(二合)怛囉(二合)夜(引)野(引一)那謨(引) na mô (dẫn )La đát na (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dạ (dẫn )dã (dẫn nhất )na mô (dẫn ) 摩(引)尼跋捺囉(二合)野(二)摩賀(引)藥叉西那鉢多 ma (dẫn )ni bạt nại La (nhị hợp )dã (nhị )ma hạ (dẫn )dược xoa Tây na bát đa 曳(三)薩曳替曩(四)呬哩摩(引)尼跋捺囉(二合五)呬哩 duệ (tam )tát duệ thế nẵng (tứ )hứ lý ma (dẫn )ni bạt nại La (nhị hợp ngũ )hứ lý 呬哩摩(引)尼跋捺囉(二合六)枳哩摩(引)尼跋捺囉 hứ lý ma (dẫn )ni bạt nại La (nhị hợp lục )chỉ lý ma (dẫn )ni bạt nại La (二合七)枳哩枳哩摩(引)尼跋捺囉(二合八)唧哩摩(引) (nhị hợp thất )chỉ lý chỉ lý ma (dẫn )ni bạt nại La (nhị hợp bát )唧lý ma (dẫn ) 尼跋捺囉(二合九)唧哩唧哩摩(引)尼跋捺囉(二合十)祖 ni bạt nại La (nhị hợp cửu )唧lý 唧lý ma (dẫn )ni bạt nại La (nhị hợp thập )tổ 路摩(引)尼跋捺囉(二合十一)祖路祖路摩(引)尼跋捺 lộ ma (dẫn )ni bạt nại La (nhị hợp thập nhất )tổ lộ tổ lộ ma (dẫn )ni bạt nại 囉(二合十二)祖嚕摩(引)尼跋捺囉(二合十三)祖嚕祖嚕摩(引) La (nhị hợp thập nhị )tổ lỗ ma (dẫn )ni bạt nại La (nhị hợp thập tam )tổ lỗ tổ lỗ ma (dẫn ) 尼跋捺囉(二合十四)覩嚕摩(引)尼跋捺囉(二合十五)覩嚕覩 ni bạt nại La (nhị hợp thập tứ )đổ lỗ ma (dẫn )ni bạt nại La (nhị hợp thập ngũ )đổ lỗ đổ 嚕摩(引)尼跋捺囉(二合十六)酤嚕摩(引)尼跋捺囉(二合十七) lỗ ma (dẫn )ni bạt nại La (nhị hợp thập lục )cô lỗ ma (dẫn )ni bạt nại La (nhị hợp thập thất ) 酤嚕酤嚕摩(引)尼跋捺囉(二合十八)蘇嚕摩(引)尼跋 cô lỗ cô lỗ ma (dẫn )ni bạt nại La (nhị hợp thập bát )tô lỗ ma (dẫn )ni bạt 捺囉(二合十九)蘇嚕蘇嚕摩(引)尼跋捺囉(二合二十)薩哩嚩 nại La (nhị hợp thập cửu )tô lỗ tô lỗ ma (dẫn )ni bạt nại La (nhị hợp nhị thập )tát lý phược (二合)阿哩湯(二合)彌娑(引)達野莎(引)賀(引二十一)怛(寧*也) (nhị hợp )a lý thang (nhị hợp )di sa (dẫn )đạt dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhị thập nhất )đát (ninh *dã ) (切身)他(引二十二)鉢多泥(二十三)蘇鉢多泥(二十四)蘇嚕彌(二十 (thiết thân )tha (dẫn nhị thập nhị )bát đa nê (nhị thập tam )tô bát đa nê (nhị thập tứ )tô lỗ di (nhị thập 五)蘇末帝(二十六)蘇囉替(二十七)速剎摩(二合)閉呬哩 ngũ )tô mạt đế (nhị thập lục )tô La thế (nhị thập thất )tốc sát ma (nhị hợp )bế hứ lý 計(引二十八)呬哩哥(引)哩(二十九)布蘭尼(二合引)悉馱跋捺 kế (dẫn nhị thập bát )hứ lý Ca (dẫn )lý (nhị thập cửu )bố lan ni (nhị hợp dẫn )tất Đà bạt nại 哩(二合三十)呬哩呬哩莎(引)賀(引三十一)伊呬酤(引)儞瑟計 lý (nhị hợp tam thập )hứ lý hứ lý bà (dẫn )hạ (dẫn tam thập nhất )y hứ cô (dẫn )nễ sắt kế (二合三十二)伊呬細(引)儞瑟計(二合引三十三)伊呬虞(引)尼瑟 (nhị hợp tam thập nhị )y hứ tế (dẫn )nễ sắt kế (nhị hợp dẫn tam thập tam )y hứ ngu (dẫn )ni sắt 計(二合)莎(引)賀(引三十四) kế (nhị hợp )bà (dẫn )hạ (dẫn tam thập tứ ) 是時寶賢大夜叉主。說是陀羅尼已。 Thị thời Bảo hiền đại dạ xoa chủ 。thuyết thị Đà-la-ni dĩ 。 復白佛言。世尊此陀羅尼。若有人依法持誦七遍。 phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn thử Đà-la-ni 。nhược hữu nhân y Pháp trì tụng thất biến 。 是人所作勝利皆得成就。 thị nhân sở tác thắng lợi giai đắc thành tựu 。 又復有人於白月十五日潔淨持戒。一日三時焚沈檀香。 hựu phục hưũ nhân ư bạch nguyệt thập ngũ nhật khiết tịnh trì giới 。nhất nhật tam thời phần trầm đàn hương 。 誦此陀羅尼滿八千遍。 tụng thử Đà-la-ni mãn bát thiên biến 。 是人隨願獲得金銀珍寶悉皆如意。爾時大夜叉主。 thị nhân tùy nguyện hoạch đắc kim ngân trân bảo tất giai như ý 。nhĩ thời đại dạ xoa chủ 。 說是陀羅尼已禮佛而退。 thuyết thị Đà-la-ni dĩ lễ Phật nhi thoái 。 佛說是經已。諸菩薩眾聞佛所說。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。chư Bồ-tát chúng văn Phật sở thuyết 。 皆大歡喜信受奉行。 giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 佛說寶賢陀羅尼經 Phật thuyết Bảo Hiền Đà La Ni Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:10:02 2008 ============================================================